第五个,她卡住了。这个词是“grapeS”,她不记得怎么念了。
她抬起头,看着威尔逊小姐。
威尔逊小姐也在看着她。
那眼神不是惊讶,不是欣喜,而是——玛丽想了想——像是在打量一件意料之外的物事。
“你从哪儿学的?”威尔逊小姐问。
玛丽没说话。她能说什么?说我上辈子是大四学生?说我看过这本书的英文原版?
简轻轻碰了碰她的胳膊,小声说:“玛丽真聪明。”
伊丽莎白在旁边插嘴:“她是不是偷偷跟着我们学的?”
威尔逊小姐没有追问。
她只是合上书,说:“明天起,你也来上课。”
———
那之后,玛丽每天上午都和姐姐们坐在一起。
她坐得最矮,垫的书最多。她握笔握得最费劲,写出来的字最难辨认。但威尔逊小姐讲的东西,她听得最专注。
有时候,简被一个问题难住了,玛丽在旁边小声说了一个词。
威尔逊小姐看过来。
简恍然大悟:“哦!对,是这样——”
有时候,伊丽莎白不耐烦地扔下笔,玛丽默默捡起来,放在她面前。
伊丽莎白看看她,叹口气,又拿起笔。
一个月后,威尔逊小姐去见了班纳特先生。
“先生,我想跟您谈谈三小姐的事。”
班纳特先生从书本上抬起眼睛:“玛丽?她才五岁。是不是跟不上?跟不上就算了,本来也没指望她——”
“她跟得上。”威尔逊小姐打断他。
班纳特先生愣了一下。
“跟得上?”
“三位小姐一起上课,”威尔逊小姐说,“简小姐用功,伊丽莎白小姐聪明,但三小姐——”
她顿了顿,似乎在斟酌措辞。
“三小姐怎么?”
威尔逊小姐说:“她学得太快了。”
班纳特先生放下书。
“太快?”
“我教的东西,她一遍就懂。有些东西我没教过,她也知道。她的问题不像是五岁孩子的问题。她问‘为什么’的时候,不是在问这个词的意思,是在问这个词的来历。她昨天问我,为什么英语和法语不一样,它们是从哪儿来的。”
班纳特先生沉默了一会儿。
“你是说——”
“我不知道该怎么说
…。。本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。
Copyright © 2020 词令书屋 All Rights Reserved.kk