“拜伦勋爵。”玛丽行了个礼,声音很平,可她的心跳快了一拍。
她早听说过这个鼎鼎有名的诗人,现在他站在她面前,歪着头,笑着,说特意来认识她。
“拜伦勋爵,”她开口,“您的诗歌真是太流行了。我在哪里都能听到。”
拜伦笑了。那笑容很轻,可眼睛里那点亮光闪了一下。“恐怕还有对我作风不佳的评论吧。”他说这话的时候语气懒洋洋的,像是在说一件与自己无关的事。可他的目光落在玛丽脸上,等着她的回答。
玛丽看着他。她忽然理解为什么有人会说这个人“疯、坏、危险”。
他不是那种板着脸、端着架子的傲慢,是另一种——松弛的、漫不经心的、像猫一样蜷在阳光下、你知道它随时会伸爪子、可你还是想伸手去摸的那种危险。
港片里的坏小子,她脑子里忽然冒出这个词。明明知道他很危险,却总是能轻易勾起人的好奇心,而好奇,就是沦陷的第一步。她嘴角弯了弯。
“文学家总是要与众不同,”她说,“才能表达自己,不是嘛?”
拜伦愣了一下。然后他笑出声来。那笑声很轻,像是听到了什么真正有趣的话。
他看着她,那双眼睛里的光柔和了些,不再是那种让人捉摸不透的亮,而是另一种,像一个人忽然发现对面坐着的是同类时才会有的光。“班纳特小姐,”他说,“你说话,和你写书一样。”
玛丽没有问“一样什么”。她只是笑了笑,侧身请他进来。拜伦却没有立刻迈步。他站在门口,目光越过玛丽,落在伊丽莎白脸上。
伊丽莎白站在那里,手里还攥着那把没怎么摇过的扇子,看着这个站在门口的人,看着他歪着头、笑着、眼睛亮得有些不真实的样子。
拜伦朝她点了点头。“伊丽莎白小姐。”他的声音还是那样懒洋洋的,可少了一点刚才的随意。
伊丽莎白行了个礼。“拜伦勋爵。”
他站在门口,没有进来。他看了看包厢里面,看了看加德纳舅舅和舅妈,看了看那几张挤在一起的软椅,忽然笑了。“改日再来拜访。”他朝玛丽点了点头,又朝伊丽莎白点了点头,往后退了一步。
“今晚就不打扰了。祝你们看得愉快。”说完,他转过身,沿着走廊走了。他的步子不快,可走得很稳,那一瘸一拐的步子在他身上不像缺陷,倒像是一种姿态。
走廊尽头的烛光把他的影子拉得很长,拖在地上,晃了几下,就消失在拐角了。
…。。本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。
Copyright © 2020 词令书屋 All Rights Reserved.kk